게시글
왜 JIT-TR인가? 코드 한 줄로 즉시 웹사이트 번역
jit-tr.com:
가입하고 각 웹 페이지에 다음 한 줄을 추가하십시오.
<script src="https://api.jit-tr.com"></script>
특허 출원 중
또는
가입하고 웹사이트를 자동 Transation Proxy로 설정하세요.
및
그것을 제거하십시오 - 그리고 그것은 마치 우리가 결코 거기에 없었던 것처럼입니다!
그 외의 모든 사람:
시청자가 전환할 수 있는 이미지와 동영상으로 다국어 웹사이트를 만들려면 언어별 콘텐츠를 구현하고 번역 관리 시스템 또는 프록시 번역을 사용해야 합니다. 이를 통해 사용자는 원하는 언어를 선택하고 해당 텍스트, 이미지 및 동영상을 볼 수 있습니다. 모든 버전을 동기화하려면 콘텐츠를 신중하게 관리하고 버전 관리 또는 자동 동기화를 지원하는 플랫폼을 사용해야 합니다.
관련 단계는 다음과 같습니다.
1. 콘텐츠 번역:
- 웹사이트 텍스트:
웹사이트의 텍스트 콘텐츠를 대상 언어로 번역합니다. 번역 서비스를 사용하거나 전문 번역사를 고용하거나 두 가지를 모두 사용할 수 있습니다. - 이미지:
이미지 캡션, 대체 텍스트 및 이미지 자체에 포함된 텍스트를 번역합니다. 각 언어의 텍스트로 별도의 이미지 파일을 만들거나 이미지에 텍스트를 오버레이할 수 있는 번역 도구를 사용하는 것이 좋습니다. - 사용법 동영상:
- 더빙: 원본 오디오를 대체하기 위해 각 대상 언어로 새 오디오 트랙을 녹음합니다.
- 자막: 동영상에 번역된 자막을 추가합니다.
- 별도의 동영상: 번역된 오디오와 캡션으로 완전히 분리된 동영상 파일을 만드세요.
2. 언어 선택:
- 언어 전환기:
사용자가 선호하는 언어를 선택할 수 있도록 웹사이트에 언어 전환기 (예: 드롭다운 메뉴 또는 깃발 아이콘) 를 구현합니다. - 언어별 URL:
웹사이트의 각 언어 버전 (예: example.com/en, example.com/es, example.com/fr) 에 대해 별도의 URL을 사용하는 것이 좋습니다. - 자동 리디렉션:
사용자의 브라우저 언어를 감지하고 해당 언어 버전의 웹사이트로 자동으로 리디렉션합니다. - URL 구조:
별도의 URL을 사용하는 경우, URL이 각 언어에 대해 SEO 친화적인지 확인하세요.
3. 동기화:
- 일관된 콘텐츠:
모든 언어 버전에서 일관된 콘텐츠 관리 시스템 (CMS) 을 사용하여 모든 버전에서 콘텐츠 업데이트가 동기화되도록 합니다. - 버전 관리:
번역된 콘텐츠에 대한 버전 관리를 구현하여 변경 사항을 추적하고 일관성을 유지하세요. - 테스트:
정기적으로 웹사이트를 테스트하여 언어 전환기가 올바르게 작동하고 모든 콘텐츠가 정확하게 번역되었는지 확인합니다.
4. 도구 및 기술:
- 웹사이트 빌더:
WordPress, Wix 및 Squarespace와 같은 플랫폼은 번역 관리를 용이하게 하기 위해 내장된 다국어 기능 또는 플러그인을 제공합니다. - 번역 서비스:
Google 번역, Weglot 등과 같은 서비스는 번역 프로세스의 대부분을 자동화할 수 있습니다. - 동영상 편집 소프트웨어:
Adobe Premiere Pro, Final Cut Pro 또는 DaVinci Resolve와 같은 도구를 사용하여 비디오 콘텐츠를 편집하고 동기화할 수 있습니다.
구현 예 (워드프레스와 같은 CMS 사용):
- 번역 플러그인 설치:
CMS용 다국어 플러그인 (예: 워드프레스용 WPML) 을 검색합니다. - 콘텐츠 번역:
플러그인의 인터페이스를 사용하여 웹 사이트의 텍스트, 이미지 및 비디오를 번역하십시오. - 언어 전환기 구성:
플러그인은 귀하의 웹사이트에 언어 스위처를 추가하는 방법을 제공할 가능성이 높습니다. . - 테스트:
언어 전환기와 다양한 언어 버전의 콘텐츠 동기화를 철저히 테스트합니다.
Budget Reality (서버 기반 접근 방식)
| 시나리오 | 헤드 카운트 | 연간 급여 | 사무실 & amp; 간접비 | DevOps & 호스팅 | 연간 총 화상 횟수 |
|---|---|---|---|---|---|
| 5가지 사용법 동영상 | 전문가 2명 | $ 200,000 | $ 25,000 | $ 10,000 | ≈ $ 235,000 |
| 3 RTL 부위 | 전문가 1명 | $ 110,000 | $ 12,000 | $ 6,000 | ≈ $ 128,000 |
| 복합하중 | 전문가 3명 | $ 310,000 | $ 37,000 | $ 16,000 | ≈ $ 363,000 |
| 동일한 워크로드에 대한 JIT-TR 비용 |
|---|
|
$ 200 +/월 구독료 — $ 2,400 +/년.
|
SEO 이익이 36만 달러의 격차를 해소할 것으로 기대할 수 있습니까?
번역된 페이지 순위 개선만으로도 추가 수익을 올릴 수 있을까요? $ 30,000/월
-단지 비용을 충당하기 위해?
순이익은 그 모든 추가 단어에 어떤 영향을 미칠까요?